Мистецтво Шамбали, частини I-V

New Live Course beginning September 10th

With Steven and Anne Saitzyk

Dharma art is not so much that you should be artistic, that you should paint a lot of pictures, compose music, or at least play music. And it is not that you should develop some fruition of beauty. Dharma art is not showmanship, or having some talent that nobody had before, having an idea that nobody’s done before. Instead, the main point of dharma art is discovering elegance. And that is a question of state of mind, according to the Buddhist tradition.

Чог'ям Трунгпа Рінпоче

Незалежно від того, чи вважаєте ви себе художником АБО медитатором, вчення Мистецтва Шамбали прославляють творчу іскру, яка випливає з медитативного розуму. They remind us to appreciate the uniqueness of everyday sensory experience, the art of everyday life. Seeing the simplicity and brilliance of “things as they are” provides the ground for genuine creativity, which is the expression of non-aggression.


Schedule Overview

Time for all sessions: 1pm-7pm ET/10AM-4PM PDT

  • Частина І: Вересень 10
  • Частина II: жовтень 1
  • Частина III: Листопад 19-20
  • Частина IV: Грудень 10
  • Part V: Грудень 11

The Shambhala Art Training Curriculum on Shambhala Online

Частина І: Coming to Our Senses

Вересень 10

У початковій майстерні, ми розвиваємо медитацію як основу для всіх творчих починань. Through a sequence of experiential exercises, ми бачимо нашу здатність до спонтанного творчого вираження, яке не залежить від порядку денного чи вимушеної кмітливості. Ці проблиски дають початкову впевненість, що ми можемо відпочити з собою та своїм світом. Resting with ourselves and our world is the ground for the creative process according to the Shambhala Art teachings.

We cover the following topics in Part I of this series:

  • Learning the value of slowing down and establishing a practice of meditation
  • Understanding the concepts of “felt sense” and “thought sense” and how to have more profound and more authentic experiences
  • Learning to appreciate the vividness of experience and trusting our “first thought, best thought.”

Part One is required for participation in the whole series.

Those who can’t make the Part One live session will be able to access the recordings prior to taking the rest of the series.

Частина II: Бачити речі такими, якими вони є

жовтень 1

Through meditation we come to see things as they are, as opposed to how we think or imagine they are.  Ми виявляємо, що все має відчуття присутності, а також відчуття думки, яке ми вносимо в це.  What we create and perceive communicates through signs and symbols. Signs communicate primarily information and the thought sense of things. Symbols on the other hand are primarily about non-conceptual direct experience, присутність і відчуття речей.  Бачити різницю між знаками та символами, сенс думки та сенс відчуття, а також те, як вони працюють разом, покращує наші творчі процеси та процеси перегляду.

Частина III: The Creative & Viewing Process

Листопад 19 & 20

Part III a: The Creative Process

Листопад 19

Творчий процес може бути формою медитації в дії, коли він починається з того, що ми приходимо до тями та приходимо до початку.. We do this naturally when we unconditionally face a blank piece of paper, an empty stage, an idle instrument, or an unplanted garden and allow inspiration to arise out of that space. If that inspiration is met with mindfulness and awareness, it can be given shape and form and built into a result that has a life and energy of its own that others can perceive and experience.

Part III b: The Viewing Process

Листопад 20

The creative process is only half of the equation; the balance is an awakened viewing process that provides the means to fully perceive what is being communicated. We learn to relax further into our felt sense and perceive the inherent qualities of objects. Once perceived, we can work with those inherent qualities in a way that gives rise to relationship and communication between the objects and the viewer.

Частина IV: The Power of Display

Грудень 10

As we explore things as they are in greater and greater depth, we find many shapes, звуки, tastes, colors, and so on with patterns that suggest connections to the seasons, emotions, truths, and wisdoms. Cultures throughout history have developed systems to merge their intuitive experience with their collective knowledge and display it through their arts.  У частині четвертій ми зосереджуємось на одній із найбільш універсальних систем, п'ять елементів: землі, води, вогонь, повітря (вітер), і простір, і як вони утворюють гештальт, мандала, or interconnected dynamic display. In discovering the nature of these elements, we also learn about ourselves and our unique means of expression and how in spite of all our differences there is some universality to our communication.

Part V: Art in Everyday Life

Грудень 11

Some feel that if an idea or inspiration is clear, or pure, then whatever is produced will automatically be the same.  Проте, the gap between inspiration and manifestation can be huge and filled with obstacles, negativity, and self-consciousness.  The five elements not only describe our world and our experience, but four of them offer means, actions we can taketo work with these challenges: Pacifying (води), Enriching (землі), Magnetizing (вогонь), and Destroying (вітер).  These four actions are used in everyday life, as well as the creative process, as the vehicles for compassionate action and pure expression where obstacles become challenges and negativity is transformed into greater vision and truth.